miércoles, 28 de octubre de 2015

ESPAÑOL – 10 Cosas chilangas que no he visto/oido en GDL


ESPAÑOL – 10 Cosas chilangas que no he visto/oido en GDL
“Para quellos que están perdidos, siempre habrá ciudades que serán su hogar”
ENGLISH – 10 Things from MX city I haven’t seen/heard in GDL
“For those who are lost, there will always be cities that feel like home.”
Hoy haré un recuento de aquelas cosas muy chilangas que no he visto ni oído en GDL desde que vivo por acá.
No son necesariamente cosas que extrañe pero que no dejan de ser únicas y ubicuas en CDMX y tengo que mecionarlas.
This time I will list those things that are very ‘mexico-city’ and that I haven’t seen since I arrived to GDL.
They are not necessarily things I miss but that are so unique and ubiquitous in Mexico City I just need to mention them.
1.     Este bonito y peculiar sonido anunciando al nunca delicioso camote.
1.     This beautiful and peculiar sound announcing the not so delicious sweet potato.

2.     Uno de estos camiones que son un riesgo para los pasajeros, los peatones y la vida en general.
2. These busses that are a risk for the passengers, pedestrians and life in general.

3.     Las aglomeraciones humanas en el sauna/metro de la ciudad.
3. Human accumulations in the sauna/subway of the city.

4.     El puesto de quecas/quesadillas de Doña (Ponga aquí el nombre de su quequera predilecta). Este sí que se extraña.
4. The ‘quesadillas’ stand of Mrs. (put the name of your favorite quesadilla lady). This one I DO miss.

5.     Tacos al pastor con piña… :( Fue como amputarle una pierna a la gastronomia mexicana
5. ‘Tacos al pastor’ with a slice of pineapple… :( This is like cutting a leg to Mexican gastronomy.

6.     Calles con segundos y triples niveles… Aunque en GDL van corriendo para allá.
6. Second and third levels in the streets. Thought GDL is going very fast there.

7.     Esta bomba de calorias y carbohidratos de mala calidad: Torta de tamal
7. This calories and bad carbs bomb: Tamal Torta.

8.     Embotellamientos de kilometros de extension y horas de duración.
8. Traffic jams with kms of extension and hours of duration.

9.     Un vecindario con tanta diversidad.
9. A neighborhood as diverse as this one

10.  Otro de esos sonidos urbanos que solo se escuchan en CDMX. Anunciando más bobas de carbohidratos.
10. Another of those urban sounds you only hear in CDMX. Announcing more carb bombs.



No hay comentarios.:

Publicar un comentario